陈建平教授
作者:佚名 来源:本站原创发布日期:2014-11-21


姓名:陈建平

性别: 男

职称:教授

学科专业:外国语言学及应用语言学

研究方向:社会语言学、跨文化语篇研究

代表性成果:跨文化语篇之标记性研究、中国社会变迁与话语建构

跨文化语篇研究

1.“An investigation into the preference for discourse patterns in the Chinese EFL learning context”

2.“Markedness in Intercultural Discourse”

3.“L1 transfer in discourse: A study of Chinese EFL Learner’s Topic-prominent Constructions”

4.“Different Cultures, Different Speech Act Sets”

5. “跨文化语篇之标记性—对中国英语学生语篇标记性的研究”

6. “定性及定量分析在跨文化语篇研究中的应用”

7. “中国学生英语作文语篇分析框架”

8. “中国学生学习英语句子时的主题突出现象与母语转移”

9.“中外大学机构身份话语建构比较研究”

中国社会变迁与话语建构

1. “社会语言学的理论基础“

2. “互文性与身份建构话语策略”

3. “历史话语与中国“和平崛起”的理念建构:一种话语分析视角”

4. “话语秩序与对外政策构建:对《政府工作报告》的词汇变化分析”

5. “政治话语的批判性分析研究及其对中国的启示”

6.“Discursive democratization in Mainland China”

7.“Discursive construction of Chinese foreign policy”

联系方式:jpchen@gdufs.edu.cn

一)学术简历

1970年至1975年在广州外国语学院英语系学习,大学毕业;

1984年至1986年在香港中文大学研究院学习,获应用语言学哲学硕士学位;

1993年至1994年在英国兰开斯特大学历史系学习,获现代社会史硕士学位;

1997年至2000攻读北京外国语大学英语语言文学专业并获博士学位;

1991年至1997年任广州外国语学院(现广东外语外贸大学)副教授;

1997年起至今任广东外语外贸大学教授;

2003年获外国语言学及应用语言学专业博士生导师资格。

1991年被国家教委和人事部评为“在工作中做出突出贡献的回国留学人员”;1993年起享受政府特殊津贴。

二)主要研究兴趣

跨文化语篇研究

翻译与跨文化交际

汉英语篇模式差异

社会文化变迁与话语建构关系

三)主要论文、著作、科研课题

主要论文(按发表时间顺序)

1.中英美大学机构身份话语建构策略比较,《现代外语》,2017年1月,第1期(出版中)。

2.中外大学机构身份话语建构比较研究,《中国外语》,2016年7月,第4期(总第72期), 第6-17页。

3.互文性与身份建构话语策略(第一作者,第二作者:王加林),《中国外语》,2014年3月,第2期 (总第58期), 第32-38页。

4. 广州亚运会志愿者对不同英语口音的态度调查(合作,第一作者:赵玉超),《语言学研究》(第十四辑),高等教育出版社,2014年1月。

5. “定性及定量分析在跨文化语篇研究中的应用”,《当代外语研究》,2012年第3期。

6. “历史话语与中国“和平崛起”的理念建构:一种话语分析视角” (合作,第一作者:尤泽顺),《广东外语外贸大学学报》,2010年第3期。

7.“Discursive construction of Chinese foreign policy,Journal of Language and Politics” (Coauthor,First author: YOU, Zeshun), 9: 4, John Benjamins Publishing Company, 2010.

8. “跨文化研究中的文化偏见:对霍夫斯泰德文化模式话语的批判性分析”(合作,第一作者:尤泽顺),《中国外语》,Vol. No.2, 2010年3月。

9.“Discursive Democratization in Mainland China” (Coauthor,First author: Huang Ying),Journal of Asian Pacific Communication,19:2, 2009.

10. “话语秩序与对外政策构建:对《政府工作报告》的词汇变化分析”(合作,第一作者:尤泽顺),《广东外语外贸大学学报》,20:02,2009年3月。

11.“An investigation into the preference for discourse patterns in the Chinese EFL learning context”,International Journal of Applied Linguistics,No. 2, 2008.

12. “政治话语的批判性分析研究及其对中国的启示”(合作,第一作者:尤泽顺),《解放军外语学院学报》,2008年10月。

13.“The Discursive Construction of Chinese Spring Festival Celebration as a Site of Harmonious Intercultural Communication” (Coauthor, First author: Huang Ying),China Media Research,October, 2008.

14. “从经验走向科学”,《外语教育名家谈》中国外语教育丛书,上海外语教育出版社,2008年12月。

15. “近三十年来我国高校英语专业教学回顾与展望”(合作; 第一作者:何其莘等),《外语教学与研究》,2008年11月第40卷第6期。

16.“Cross-linguistic factors of EFL learning in the Chinese context”, in Hu Wenzhong & Wen Qiufang (eds.),ELT IN CHINA (4), Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press(外语教学与研究出版社),2007: 42-73.

17.“社会语言学的理论基础” ,《广东外语外贸大学学报》,2002年第3期。

18.“Different Cultures, Different Speech Act Sets”, in Huang Guowen(黄国文)& Wang Zongyan(王宗炎)(eds.),Discourse and Language Functions, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press(外语教育与研究出版社),May, 2002.

19.“Markedness in Intercultural Discourse”,Penetrating Discourse: Integrating Theory with Practice in Second Language Teaching,The Hong Kong University of Science and Technology, May 2001. (ISBN 962-7607-17-7)

20. “中国学生英语作文语篇分析框架”,《中国的语言学研究和应用》,上海外语教育出版社,2001年10月。

21.“L1 transfer in discourse: A study of Chinese EFL Learner’s Topic-prominent Constructions”, in Roger Berry & Barry Asker, et al., (eds.)Language Analysis, Description and Pedagogy.The Hong Kong University of Science and Technology, 1999.(ISBN 962-7607-11-8)

22.“L1 Transfer in the Chinese Learner’s Topic-prominent Constructions”,《中国英语教学》,外语教学与研究出版社,1996。

23. “中国学生学习英语句子时的主题突出现象与母语转移”,《中国学生英语学习心理》 (桂诗春主编), 湖南教育出版社1992。

24. “中国学生学习英语疑问句的模式”,《现代外语》,1991 (2)。

主要著作

1. 《中国英语学习研究》(著), 高等教育出版社,2005年12月。

2. 《中国英语教学的改革与创新》(主编),外语教学与研究出版社,2010年4月。

3. 《语言与社会》(编著),高等教育出版社,2011年3月。

4. 《翻译与跨文化交际》(编著),外语教学与研究出版社,2012年9月。

科研课题(主持并完成)

1、《汉语"主题突出"的特征对中国学生学习英语的影响》,(“八五”全国哲学社会科学规划项目[青年]);

2、《英汉语篇模式对比研究》,(全国哲学社会科学规划项目[2003-2006],[2008年结项获优秀等级]);

3、《汉英语言系统的文化差异及其对中国学生学习英语的影响》,(教育部人文社会科学研究项目[2007年结项]);

4、《翻译与跨文化交际》,(广东省哲学社会科学“十一五”规划项目[2010年结项]);

5、《当代中国社会变迁与话语建构及其对中外跨文化交际的影响》,(教育部人文社会科学重点研究基地项目[2015年结项获优秀等级])。

四)开设研究生课程:

《社会语言学》(1992年至今)

《语言学导论》(曾开设)

《跨文化交际》(曾开设)

上一条:冉永平教授
下一条:牛瑞英副教授