首页

首届广外“凤吟云山 诗韵林苑”中英诗会
作者: 来源:发布日期:2019-12-02


说明: 相关图片

              

 

首届广外“凤吟云山 诗韵林苑”中英诗会

 

 

  

 

 

 

 

 

 

二〇一九年十二月

广东外语外贸大学英语语言文化学院 主办

广外英文学院研究生部和英美文学系 承办


首届广外“凤吟云山 诗韵林苑” 中英诗会

 

2019年首届广外凤吟云山 诗韵林苑中英诗会由广东外语外贸大学英语语言文化学院主办、英文学院研究生部和英美文学系承办。本届竞赛项目共计6项,覆盖汉语与英语两个语种,分别为中文诗歌创作组、英文诗歌创作组、中文诗歌翻译组、英文诗歌翻译组、中文诗歌朗诵组、英文诗歌朗诵组。参赛者可任选一项或同时参加多项竞赛。请关注广外英文研究生之声林苑微信公众号查看和下载竞赛原文。参赛规则如下:

 

1、参赛者对象: 广外在读本硕博学生(年龄不限)。

 

2、参赛资费:免费。

 

3、参赛作品须参赛者自主独立完成,杜绝抄袭现象,一经发现,将取消参赛资格。

 

4、自公布竞赛信息和相关项目要求至提交参赛作品截稿之日,参赛者请勿在任何媒体公布自己的参赛作品,否则将被取消参赛资格。

 

5、参赛报名流程:关注对分易微信公众号注册相关对分易账号扫以下二维码加入对分易首届广外凤吟云山 诗韵林苑中英诗会相应的参赛项目班群(每名参赛者只能加入一个班级,因此需要提前想好首要参赛项目意向,再选择加入相应班级。如想参加两项或三项比赛项目,请在所在班级作业区内提交文档时,按如下第7点“初赛参赛作品提交要求”文档命名格式,要求提交相关参赛作品)填写报名信息报名成功,获得参赛资格通过对分易作业区提交参赛作品。

 

 

6、比赛分为初赛和决赛。

 

7、初赛参赛作品提交要求:

 

  请于2019年于1222日(含)前将参赛作品提交至对分易首届广外凤吟云山 诗韵林苑中英诗会平台作业区相应栏目内。

  参赛作品文档命名格式为:参赛组别 + 姓名 + //博,如:中文创作组张三大四、英译汉翻译组李四研一、英文朗诵组王五博二等,提交作品前请仔细核对文档格式和相应栏目信息,确保无误。

  所有比赛项目的参赛作品须为WORD电子文档,中文宋体,英文Times New Roman,字号皆为小四号字,1.5倍行距。朗诵组作品包括WORD文档和朗诵音频MP3或微视频MP4格式(注:WORD文档亦可以海报形式上传,然而应确保字体清晰,不影响阅读)。

  所有作品内请勿透露出任何与作者姓名、地址等相关个人信息,否则将被视为无效译文。

  20191222日零时之前未提交参赛作品者,视为自动放弃参赛资格,组委会不再延期接受其参赛作品。

  每项参赛作品一稿有效,不接收修改稿。

  组会委收到初赛作品之后,会组织专家对作品进行评审。最终,各个项目会选10%-15%的作品进入决赛。

 

8、决赛作品提交要求:

  进入决赛的作品,参赛作者可允许对自己的作品进行稍微修改和润色之后,届时需要重新在对分易上提交相关作品。(决赛作品提交截止日期将另行通知)

  组会委收到决赛作品之后,会组织专家对作品进行评审。

  进入决赛的所有选手需要参加首届广外凤吟云山 诗韵林苑中英诗会现场朗诵环节,现场朗诵自己的参赛作品。

  组会委会组织专家现场对参赛作品进行点评。

  竞赛颁奖典礼将于当天/当晚诗会朗诵结束后现场举行,竞赛获奖者将当场参加颁奖典礼。(竞赛颁奖典礼举行日期将另行通知)

 

9、奖项设置:

 

  竞赛就朗诵组、翻译组、创作组分别设特、一、二、三等奖和优秀奖若干。

  特等奖将获得证书和广外教师著作一本或一套;一、二、三等奖将获得证书和纪念品;优秀奖将获得证书。

  广外英文研究生之声林苑微信公众号等将公布竞赛结果。

 

10、注意事项:

参赛作品版权归参赛者所有,本活动最终解释权归首届广外凤吟云山 诗韵林苑中英诗会组委会所有。

 

 

首届广外凤吟云山 诗韵林苑中英诗会组委会

 

20191130


附件1 各竞赛项目具体要求(含翻译作品原文):

 

1、创作组竞赛作品要求:

u 以广外、白云山历史、文化、自然环境等为主题;

u 内容积极向上,弘扬真善美;

u 须为原创,不得抄袭他人作品,抄袭一经发现,取消参赛资格,文责自负;

u 参赛作品必须未公开发表,凡公开在期刊或微信、博客等交流平台发表过的作品不予参评,一经发现,取消参赛资格。

u 创作语言为中文或英文,允许原创作品内容中英双语夹杂,然而必须合情合理。

u 诗歌行数要求:不少于4行,不多于35行,古体诗、格律诗、自由诗、现代诗风格皆可。

u 撰写诗歌创作理念,字数50字左右,内容包括思想主题、修辞手法等。

 

 

2、翻译组竞赛作品要求:请选择以下任何一个作品进行翻译参赛

  汉译英

(1)  李白《静夜思》和王维《相思》

静夜思

李白

 

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

 

相思

王维

 

红豆生南国,春来发几枝?

愿君多采撷,此物最相思。

 

(2)  秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》

鹊桥仙

秦观

 

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

 

(3)  徐志摩 《再别康桥》

再别康桥

徐志摩

 

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

 

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

 

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

我甘心做一条水草!

 

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

 

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

 

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

 

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

 

(4)  林徽因 《你是人间的四月天》

 

你是人间的四月天

林徽因

 

我说你是人间的四月天;

笑响点亮了四面风;

轻灵在春的光艳中交舞着变。

 

你是四月早天里的云烟,

黄昏吹着风的软,

星子在无意中闪,

细雨点洒在花前。

 

那轻,那娉婷你是,

鲜妍百花的冠冕你戴着,

你是天真,庄严,

你是夜夜的月圆。

 

雪化后那片鹅黄,你像;

新鲜初放芽的绿,你是;

柔嫩喜悦

水光浮动着你梦期待中白莲。

 

你是一树一树的花开,

是燕在梁间呢喃,

——你是爱,是暖,是希望,

你是人间的四月天!

 

(5)  张藜《我和我的祖国》

 

我和我的祖国

/ 张藜

/ 秦咏诚

 

我和我的祖国

一刻也不能分割

无论我走到哪里

都流出一首赞歌

我歌唱每一座高山

我歌唱每一条河

袅袅炊烟

小小村落

路上一道辙

我最亲爱的祖国

我永远紧依着你的心窝

你用你那母亲的脉搏

和我诉说

 

我的祖国和我

像海和浪花一朵

浪是那海的赤子

海是那浪的依托

每当大海在微笑

我就是笑的旋涡

 

我分担着海的忧愁

分享海的欢乐

我最亲爱的祖国

你是大海永不干涸

永远给我

碧浪清波

心中的歌

啦……啦……

永远给我

碧浪清波

心中的歌

 

  英译汉

(1)    William Shakespeare’s Sonnet 18

 

Sonnet 18

William Shakespeare

 

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date:

 

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance, or nature's changing course, untrimm'd;

 

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st;

 

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

 

(2)    William Wordsworth’s “I wandered Lonely as a Cloud”

 

I wandered Lonely as a Cloud

William Wordsworth

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

 

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the milky way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

 

The waves beside them danced; but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed—and gazed—but little thought

What wealth the show to me had brought:

 

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

 

(3)    William Wordsworth’s “The World is Too Much with Us”

 

The World is Too Much with Us

William Wordsworth

 

The world is too much with us; late and soon,

Getting and spending, we lay waste our powers;—

Little we see in Nature that is ours;

We have given our hearts away, a sordid boon!

This Sea that bares her bosom to the moon;

The winds that will be howling at all hours,

And are up-gathered now like sleeping flowers;

For this, for everything, we are out of tune;

It moves us not. Great God! I’d rather be

A Pagan suckled in a creed outworn;

So might I, standing on this pleasant lea,

Have glimpses that would make me less forlorn;

Have sight of Proteus rising from the sea;

Or hear old Triton blow his wreathèd horn.

 

(4)    William Butler Yeats’s “When You are Old”

 

When You are Old

William Butler Yeats

 

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

 

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

 

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

 

(5)    Joseph Rudyard Kipling’s “If”

 

If

Joseph Rudyard Kipling

 

(‘Brother Square-Toes’—Rewards and Fairies)

 

If you can keep your head when all about you  

    Are losing theirs and blaming it on you,  

If you can trust yourself when all men doubt you,

    But make allowance for their doubting too;  

If you can wait and not be tired by waiting,

    Or being lied about, don’t deal in lies,

Or being hated, don’t give way to hating,

    And yet don’t look too good, nor talk too wise:

 

If you can dream—and not make dreams your master;  

    If you can think—and not make thoughts your aim;  

If you can meet with Triumph and Disaster

    And treat those two impostors just the same;  

If you can bear to hear the truth you’ve spoken

    Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

    And stoop and build ’em up with worn-out tools:

 

If you can make one heap of all your winnings

    And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

    And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

    To serve your turn long after they are gone,  

And so hold on when there is nothing in you

    Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

 

If you can talk with crowds and keep your virtue,  

    Or walk with Kings—nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

    If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

    With sixty seconds’ worth of distance run,  

Yours is the Earth and everything that’s in it,  

    And—which is more—you’ll be a Man, my son!

 

3、朗诵组竞赛作品要求:

u 以自然生态、城市生态、精神生态为主题;

u 所朗诵作品内容需积极向上,弘扬真善美;

u 朗诵作品MP3或微视频MP4须为原创,不得抄袭他人作品,抄袭一经发现,取消参赛资格;

u 上传朗诵作品时,除了上传相关音频或视频文件,还需上传WORD文档,其中文档亦可以海报形式上传,然而应确保字体清晰,不影响阅读;

u WORD文档中,除了原诗之外,还应撰写选诗理念,字数50字左右,内容包括思想主题、修辞手法、选题原因等。

u 参赛朗诵作品MP3或微视频MP4必须未公开发表,凡公开在期刊或微信、博客等交流平台发表过的作品不予参评,一经发现,取消参赛资格。

u 进入决赛的选手,现场还需展示朗诵,展示形式可以多样化,可以借助多媒体设备,或自备相关服饰、找相关朋友进行友情客串。

 

上一条:英文学院在线教学信息公布:大类课程、专业课程的课程信息和课程指导群
下一条:教育部关于高校教师师德失范行为处理的指导意见