科研学术

学术活动

首页 >> 科研学术 >> 学术活动 >> 正文

王冬青老师参加莎士比亚国际学术研讨会

日期:2013-12-03

作者:英文学院

审核人:

浏览次数:

    本网讯 11月16日至17日,我院王冬青老师参加了第3届武汉大学莎士比亚国际学术研讨会。此次会议由武汉大学主办,中国莎士比亚研究会合办。
    本次研讨会涵盖了12个分组专题研讨,2场主旨发言及4场特邀专题发言,且分为性别、宗教、文化与理论、悲剧性和比较研究等多个专场举行。此外,与会者的研究选题,如莎士比亚作品在中国的翻译、改编等,也凸显了中国莎学的本土性。

 


王冬青老师和与会者合影


    本次大会体现了莎学研究的跨学科倾向。以宗教专场为例,莎士比亚及其作品被放置到文艺复兴时期的政治、神学及社会史的范畴中去考量,从而使研究的问题触及到“早期现代性”这一更为广阔而核心的问题。莎士比亚不再被“经典化”或“神圣化”,而是作为历史的“症候”来被人理解。
    这一思路在大会的主题发言中得到体现:开幕发言中,多伦多大学的Jill Levenson教授探讨了1960年代以来莎士比亚被女性主义者和后殖民主义者挪用和再阐释,从而生成新的意义,并以这种形式介入当时的社会政治运动的历程。北京大学的郝田虎教授则借点评卡斯顿的著作《莎士比亚与书》,讲述了莎士比亚被“发明”和塑造的过程,进而探讨了“经典化”过程中文本的社会生产机制,以及社会力量参与“书写”莎士比亚作品,从而修正莎翁“天才作者”形象的过程。
    此次会议的另一大特色是会中生动的莎剧演出。其中包括来自北京大学的Joseph Graves演出的独角戏“一个人的莎士比亚”。这一戏剧讲述了一位痴迷莎翁作品的英国中学校长的人生悲喜剧。Joseph Graves借助简单的道具,一人分饰多角,其声情并茂的表演极具感染力。另一极具特色的演出,是由武汉的地方剧种“汉剧”改编而成的莎剧《驯悍记》,这一戏剧不仅有用当地方言写成的对白,还包括极具本土特色的情节,如“媒婆”等。相信这些创新对于英文学院一年一度的戏剧文化节也会有所启发。

 


  • 广外官微

  • 学院官微

版权所有 © 2024 广东外语外贸大学英语语言文化学院 地址:广州市白云区白云大道北2号