Jingcheng Xu, “Translation as Sustainability in the Anthropocene: The Case of Daodejing”(“人类世时代下翻译即可持续性探究:以《道德经》为例”), Interdisciplinary Studies of Literature (A&HCI), (9.2) 2025: 398-421.
Jingcheng Xu, “‘The Wind and I/ Between us Shared the World’: Reading Edward Thomas from a Daoist Ecocritical Perspective”(“‘风、我/之间共享这个世界’: 从道家生态视角解读爱德华·托马斯”), Modern Language Review (A&HCI), (116.4) 2021: 588-617.
Jingcheng Xu, “Oneness Between Heaven and Humans: Daoism in an Era of Covid‐19”(“天人合一:疫情下道家思想探究”), Planet - The Welsh Internationalist, (239) 2020: 43-50.
Jingcheng Xu, “Daoist Spiritual Ecology in the ‘Anthropocene’”(“人类世时代下的道家精神生态学”), in Ecocriticism, Ecology, and the Cultures of Antiquity, ed. Christopher Schliephake, Lanham: Lexington Books, 2017: 279-298.
许景城,“商务印书馆馆歌《千丈之松》英译解析——兼谈诗歌翻译中文学性价值与意义再现的处理策略”,《复旦谈译录》(第三辑),上海三联书店,2021:293-312。
许景城,“英国当代实验派‘道家’生态诗人埃米莉•克里奇利:以其长诗《万物》(Ten Thousand Things)为例”,《英语世界》,(7)2020:43-47。
许景城,“当代盎格鲁—威尔士生态诗人罗伯特·明黑尼克:以其长诗《末人日记》(Diary of the Last Man)为例”,《英语世界》,(1)2020:41-44。
许景城,“妮亚·戴维斯:当代英国‘古灵精怪’超现实主义生态诗人:以《致美丽的你》为例”, 《英语世界》,(12) 2019:40-44。
许景城,“伊恩·格雷格森:当代英国后现代主义戏剧性独白的生态诗人”,《英语世界》, (5)2018—(9)2018。
许景城,“吉莲·克拉克:为族群发声、为生态言说的威尔士民族诗人”,《外国文艺》,(6)2016:38-50。
许景城,“The Alignment and Practical Exploration of AI Competency Frameworks in University-Level Literary Education in the Age of AI: A Case Study of GDUFS's Digital Teacher Smart Platform”(“人工智能时代下高校文学教育的AI素养框架适配与实践探索——以广外数字教师智能平台为例”), 人工智能时代的文学伦理学批评:第十四届国际文学伦理学批评研究会年会,韩国济州汉拿大学,2025年7月24日至2025年7月26日。
许景城,“Ecological Civilization Construction and Confucian Ecopoetics: The Case of Dizigui aka Standards for Disciples”(“生态文明建设与儒家生态诗学——以《弟子规》为例”), 德国波兹坦大学和中国昆山杜克大学联合举办“生态文明”高层次国际学术研讨会,2019年12月9日至2019年12月12日。
许景城,“Edward Thomas: A Daoist Poet”(“爱德华·托马斯: 一位道家诗人”),英国班戈大学北美威尔士文化历史研究协会举办“威尔士学”国际学术会议(the International Conference of Welsh Studies),2018年7月25日至27日。
许景城,“Translation as Sustainability in the Anthropocene: The Case of Daodejing and its Three English Renditions”(“人类世时代下翻译作为可持续性: 以《道德经》及其三个英译本为研究案例”),中国昆山杜克大学举办“翻译可持续性: 可持续翻译”国际学术会议(the international conference “Translating Sustainability: Sustaining Translation”),罗鹏教授(Prof. Carlos Rojas)、纪萌教授、苗建时教授(Prof. James Miller)联合组织,2018年6月8日至9日。
许景城,“Nature, Earth and Art: A Comparative Case study on Edward Thomas’s ‘Kindness’ and Daoists’ ‘Wuwei’ and ‘Buren’”(“自然、大地、艺术:爱德华·托马斯 ‘善’与道家‘无为’、‘不仁’对比研究”),英国卡迪夫大学举办“爱德华·托马斯逝世一百周年”国际学术会议(“The Edward Thomas Centenary Conference”),2017年4月18日至21日。
许景城,“Spiritual Self-Actualization: Daoist ‘Zuo Wang’ and Edward Thomas’s ‘Xing Wang’”(“精神自我实现:道家‘坐忘’与爱德华·托马斯‘行忘’”),法国佩皮尼昂大学举办“魅力栖居:书写、返魅地球家园”国际生态学术会议(the international conference “Dwellings of Enchantment: Writing and Reenchanting the Earth”),2016年6月22日至25日。